Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Voir les dernières notes mises à jour Tag : littérature italienne

Dernières notes publiées

  • Ferrante : écrire

    Elena Ferrante, Frantumaglia. L’écriture et ma vie (2016, traduit de l’italien par Nathalie Bauer, édition augmentée, 2018). Ce gros livre qui m’a attirée sur un présentoir de la bibliothèque contient une importante correspondance de la romancière italienne. En plus des échanges avec ses é... Lire la suite...

    Publié il y a 22 heures dans Textes & prétextes

  • Se créer, créer

    « Et c’est cela qui est vrai… Et rien n’est vrai… Ce qui est vrai, c’est seulement qu’il faut se créer, créer ! Et c’est alors seulement, qu’on se trouve. » Donata Genzi dans Se trouver de Pirandello (Dernières phrases du monologue final de Donata) En couv... Lire la suite...

    Publié il y a 27 jours dans Textes & prétextes

  • Trovarsi

    Une amie m’a gentiment offert Se trouver de Pirandello , ( Trovarsi , traduit de l’italien par Michel Arnaud), dans une collection précieuse pour les amateurs de théâtre, le Répertoire pour un théâtre populaire de l’Arche. La pièce est dédiée « A Marta Abba, pour que je ne meure pa... Lire la suite...

    Publié il y a 28 jours dans Textes & prétextes

  • Lectrice

    « Comment savoir ce que tu es, Lectrice ? Il est temps que ce livre à la seconde personne ne s’adresse plus seulement à un tu masculin générique, le semblable ou le frère d’un moi hypocrite, qu’il s’adresse directement à toi, qui as fait ton entrée à la fin du Second Chapitre co... Lire la suite...

    Publié le 07/05/2024 dans Textes & prétextes

  • Voyager avec Calvino

    C’est en lisant Rue des boutiques obscures de Modiano, où chaque chapitre ouvre une nouvelle piste de son enquête, que j’ai eu l’envie de relire Si par une nuit d’hiver un voyageur d’Italo Calvino (1981, traduit de l’italien par Danièle Sallenave et François Wahl). Le début de ce ro... Lire la suite...

    Publié le 06/05/2024 dans Textes & prétextes

  • Troublée

    « En fille adoptive de l’Italie, qui m’a donné beaucoup plus que le pain quotidien, et je ne peux que lui en être reconnaissante, je suis aujourd’hui profondément troublée pour mon pays et pour l’Europe, où souffle un vent pollué par de nouveaux fascismes, racismes, nationalismes, anti... Lire la suite...

    Publié le 11/02/2023 dans Textes & prétextes

  • Edith Bruck raconte

    27 janvier 1945 : libération du camp d’Auschwitz par l’Armée rouge en Pologne occupée (Wikipedia). Avant de lire le nom d’ Edith Bruck sur de nombreux blogs fidèles au devoir de mémoire, je ne savais rien de cette écrivaine italienne d’origine hongroise, née Edith Steinschreiber en 1931. Le p... Lire la suite...

    Publié le 09/02/2023 dans Textes & prétextes

  • Enfin

    « Enfin, j’acceptais en moi le dur devoir de marcher seule, de lutter seule, de mettre au jour tout ce qui montait en moi de plus fort, de plus pur, de plus beau. Enfin, je rougissais de mes inutiles remords, de ma longue souffrance stérile, de la désaffection dans laquelle j’avais lai... Lire la suite...

    Publié le 14/08/2021 dans Textes & prétextes

  • Continent inconnu

    « La montagne, aujourd’hui, c’est un lieu de résistance à la globalisation. » « Le continent inconnu, pour moi, c’étaient les Apennins . » Paolo Rumiz   Ecoutez, si vous voulez, Paolo Rumiz interrogé par François Busnel à La Grande Librairie (15/12... Lire la suite...

    Publié le 24/07/2021 dans Textes & prétextes

  • L’Italie en Topolino

    Après avoir raconté sa traversée des Alpes d’est en ouest, Paolo Rumiz continue La légende des montagnes qui naviguent (2007, traduit de l’italien par Béatrice Vierne, 2017) avec l’exploration en profondeur des Apennins. Son article enthousiaste dans la Reppublica sur le chantier du tunnel ... Lire la suite...

    Publié le 22/07/2021 dans Textes & prétextes

Page : 1 2 3 4 5 6 Suivant