Voir les dernières notes mises à jour Tag : littérature anglaise
Tags relatifs
Dernières notes publiées
-
Un étrange mariage
Miniaturiste de Jessie Burton (son premier roman traduit de l’anglais par Dominique Letellier) nous entraîne dans les ruelles d’Amsterdam où arrive en octobre 1686 Nella Oortman, une jeune femme de la campagne que sa mère a été soulagée de donner en mariage, un an après la mort de son père ... Lire la suite...
-
Porte dérobée
« Et en y réfléchissant, ce que j’ai fait si souvent, je découvre que j’arrive par une porte dérobée à l’une des autres questions qui m’obsèdent. Je veux dire la question de la « personnalité ». Dieu sait si l’on nous empêche d’oublier que la « personnalité » n’exis... Lire la suite...
-
Les carnets de Doris
Le carnet d’or de Doris Lessing (traduit de l’anglais par Marianne Véron), ce gros roman dévoré avec passion il y a quarante ans, trônait depuis longtemps à l’avant de ma bibliothèque – allait-il tenir le coup à la relecture ? Je l’ai rouvert : « Les deux femmes étaient seules da... Lire la suite...
-
Etincelante
« Il tourna son bout du drap vers sa droite, tandis qu’elle tournait vers sa droite à elle, et ils regardèrent l’eau sortir. Le drap était glissant. « Merci, ma’ame », dit-il. Elle sourit. Sous l’effet de son sourire, il se sentit plus grand. « Oh, regarde, c... Lire la suite...
-
Nigeria, années 60
Des enfants biafrais souffrant de la faim, ce sont des images du siècle dernier que nous n’avons pas oubliées. Chimamanda Ngozi Adichie , dans L’autre moitié du soleil ( Half of a Yellow Sun , 2006, traduit de l’anglais (Nigeria) par Mona de Pracontal), raconte les années 60 à travers l’hi... Lire la suite...
-
Le plus étrange
« C’est l’aspect le plus étrange de cette vie, de cette existence de pasteur. Les gens changent de sujet quand ils vous voient arriver. Et parfois ce sont ces mêmes personnes qui viennent dans votre bureau et vous racontent les histoires les plus étonnantes. Il y a beauco... Lire la suite...
-
Lettre d'un pasteur
Gilead est le premier roman d’un triptyque de Marilynne Robinson (traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Simon Baril), avant Chez nous et Lila . Avant de « rejoindre le Seigneur » , le cœur malade, le révérend John Ames, 76 ans, écrit pour son fils de presque sept ans une let... Lire la suite...
-
Progression
« En fin de compte, il ne cherchait qu’à inventer son histoire, à être Kweku par-delà la pauvreté. Il avait scindé sa petite histoire des autres, plus vastes, celles du Pays, de la Pauvreté et de la Guerre qui avaient englouti les histoires des gens de son entourage, les recrachant, v... Lire la suite...
-
Kweku et les siens
« Kweku meurt pieds nus un dimanche matin avant le lever du jour, ses pantoufles tels des chiens devant la porte de la chambre. » Une première phrase suffit parfois à faire entrer dans le tempo d’une lecture. Pour Le ravissement des innocents de Taiye Selasi ( Ghana must go , 20... Lire la suite...
-
Compagnie
« Selon moi, monsieur Elliot, la bonne compagnie est celle de personnes intelligentes, bien informées et ayant beaucoup de conversation. Telle est ma définition de la bonne compagnie. » Jane Austen, Persuasion Lire la suite...