Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Voir les dernières notes mises à jour Tag : littérature anglaise

Dernières notes publiées

  • Tête rousse

    Quand Micah faisait son jogging, il ne portait jamais ses lunettes. Il détestait les sentir rebondir sur son nez. Il détestait la façon dont elles se couvraient de buée quand il transpirait. C’était fâcheux parce que, ces dernières années, sa vision de loin s’était nettement dégradée. Non p... Lire la suite...

    Publié il y a 6 heures dans Textes & prétextes

  • Sur le bord de la route

    Un garçon sur le pas de la porte   de la romancière américaine Anne Tyler (°1941) – Redhead on the Side of the Road , traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Cyrielle Ayakatsikas  – est un roman centré sur une vie ordinaire, celle de Micah Mortimer, la quarantaine, dans un qu... Lire la suite...

    Publié il y a 2 jours dans Textes & prétextes

  • Si seulement

    « Je rentrais toujours au Nigéria pour Noël, mais cette fois je dis à Omelogor que je n’étais pas certaine de venir, car j’espérais que Darnell me proposerait : « Passons les fêtes ensemble. » Je m’attendais à ce qu’Omelogor réagisse avec force, en me recommandant par ex... Lire la suite...

    Publié le 17/06/2025 dans Textes & prétextes

  • Ce dont elles rêvent

    Chiamaka. Zikora. Kadiatou. Omelogor. Ce sont les quatre femmes dont Chimamanda Ngozi Adichie raconte la vie, les amitiés et les rêves dans son dernier roman, L’inventaire des rêves (2025, traduit de l’anglais (Nigeria) par Blandine Longre). « J’ai toujours rêvé d’être connu... Lire la suite...

    Publié le 16/06/2025 dans Textes & prétextes

  • Attachement

    « Gil nourrissait pour sa famille une sorte d’attachement désespéré, car il savait que sur un plan fondamental tous se dérobaient à lui. Leurs sourires câlins, leurs compliments, leur rire forcé. Parfois il les croyait sincères. Parfois il savait qu’ils avaient peur de lui. Il leur ava... Lire la suite...

    Publié le 18/03/2025 dans Textes & prétextes

  • Jeu dangereux

    Dans Le jeu des ombres ( Shadow Tag , 2010, traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Isabelle Reinharez), Louise Erdrich raconte la crise d’un couple et d’une famille,  en quelques mois de 2007 à 2008. La narration se partage entre le carnet bleu et l’agenda rouge tenus par Irène, à la pr... Lire la suite...

    Publié le 17/03/2025 dans Textes & prétextes

  • Une femme de coeur

    Parfois une histoire par laquelle on se laisse simplement emporter est exactement ce dont on a besoin. Ma maison en Ombrie de William Trevor (2001, traduit de l’anglais par Cyril Veken) a été composé « en miroir » avec En lisant Tourgueniev , selon la quatrième de couverture. A... Lire la suite...

    Publié le 27/02/2025 dans Textes & prétextes

  • Marie-Louise

    « Marie-Louise », murmure-t-elle en cette matinée qui suit l’arrivée inopinée de son visiteur. « Marie-Louise Dallon. Madame Querry, en fait. » C’est un homme âgé maintenant, et ses sœurs encore plus. Il a devant lui quoi ? une douzaine d’années, mettons quatorze ou quinze, mais les sœurs, ... Lire la suite...

    Publié le 25/02/2025 dans Textes & prétextes

  • Un mariage décevant

    En lisant Tourgueniev de William Trevor (traduit de l’anglais par Cyril Veken), retrouvé dans ma bibliothèque, porte en couverture un détail d’une peinture de Vilhelm Hammershoi ( Les portes ouvertes ) qui convient parfaitement au roman. J’avais quasi tout oublié de Marie-Louise, la fille... Lire la suite...

    Publié le 24/02/2025 dans Textes & prétextes

  • Blessure cachée

    « Ce rêve, hallucination ou terreur nocturne, m’a hantée à l’âge adulte parce qu’il est si simple, presque abstrait dans sa pureté, et sans pareil dans mon expérience. La majorité de mes rêves d’enfant consistaient en longues narrations capricieuses peuplées de sorcières, d’ogres et de... Lire la suite...

    Publié le 08/02/2025 dans Textes & prétextes

Page : 1 2 3 4 5 Suivant