Voir les dernières notes mises à jour Tag : littérature italienne
Tags relatifs
- culture
- roman
- récit
- carlo ossola
- ferrante
- amitié
- famille
- les vertus communes
- vertus
- vie en société
- italie
- l'amie prodigieuse
- écriture
- italo calvino
- correspondance
- elena
- lecture
- montagne
- naples
- études
- autobiographie
- 1940-1985
- le métier d'écrire
- adolescence
- alessandro
- alpes
- amour
- apprentissage
- baricco
- enfance
Dernières notes publiées
-
Geste
« La Mère fit un geste imperceptible : Dolores arrêta alors le peigne et recula de deux pas. Si, auparavant, elle avait été proche de l’invisibilité, à cet instant elle sembla disparaître tout à fait. La Mère poussa un petit soupir puis, avec naturel, elle releva ses cheveux et l... Lire la suite...
-
Jeune Epouse ou non
D’une jeune épouse dont le mari s’écarte après les épousailles ( Miniaturiste de Jessie Burton ) à La Jeune Epouse d’Alessandro Baricco (2015, traduit de l’italien par Vincent Raynaud), il y a bien quelques ressemblances : au début du roman , celle-ci aussi, dix-huit ans, entre ... Lire la suite...
-
Rien ne se répète
« Apprendre à l’école de la vie ! C’est ce que nous nous répétons à chaque tournant, et chaque fois nous y croyons ! Alors qu’en réalité rien ne nous sert de leçon, que rien ne se répète pareillement, et qu’il n’y a qu’une chose qui reste égale dans le ... Lire la suite...
-
L'aube de nouveau
C’est à la Librairie du Port de Toulon que le nom de Sibilla Aleramo a retenu mon attention, avec ce titre : Ursa minor, Notes de carnet et d’autres encore. « Les carnets intimes de la pasionaria des lettres italiennes ». Parmi ceux qu’elle fascina : Gorki, Colette,... Lire la suite...
-
Lenù et Lila, suite
Aux lecteurs de L’amie prodigieuse qui n’auraient pas encore découvert la suite, disons d’emblée que Le nouveau nom d’Elena Ferrante (sous-titré Jeunesse, traduit de l’italien par Elsa Damien) tient ses promesses. On y retrouve le quartier populaire de Naples autour de Lenù et Lila – le... Lire la suite...
-
Paradis sur terre
« Ce fut alors que Paolo se mit à enseigner à son fils à ne pas se contenter du monde tel qu’il était, à le vouloir plus juste. A lui parler du philosophe de Trèves qui avait imaginé une société dans laquelle chacun recevrait selon ses besoins, et à laquelle chacun contribuerait sel... Lire la suite...
-
Deux visiteurs
En donnant pour titre à son roman Plus haut que la mer (traduit de l’italien par Danièle Valin), Francesca Melandri voile subtilement son sujet, la visite de Paolo à son fils et celle de Luisa à son mari en prison. Le fils de l’un a été condamné pour terrorisme, le mari de l’autre est un m... Lire la suite...
-
Perdre une part
« Nous arrivâmes au parc, repartîmes en sens inverse et puis refîmes le chemin jusqu’au jardin. Il était tôt, il n’y avait pas encore le brouhaha du dimanche ni les vendeurs de noisettes, amandes grillées et lupins. Avec prudence, Lila m’interrogea à nouveau sur le lycée. Je lui dis l... Lire la suite...
-
Amies d'enfance
Elena Ferrante raconte dans L’amie prodigieuse ( L’amica geniale , traduit de l’italien par Elsa Damien) l’amitié de deux fillettes, Elena et Lila, dans un quartier populaire de Naples, à la fin des annés cinquante, et son récit est si captivant que je compte bien lire la suite de cette sag... Lire la suite...
-
Situation
« Il finit donc par comprendre qu’il était dans une situation que partagent beaucoup d’êtres humains, mais pas moins douloureuse pour autant, à savoir : la seule chose qui nous fait nous sentir vivants est aussi ce qui, lentement, nous tue. Les enfants pour les pare... Lire la suite...