Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Voir les dernières notes mises à jour Tag : littérature anglaise

Dernières notes publiées

  • Carol dans le texte

    Adapté avec succès au cinéma, Carol est d’abord un roman de Patricia Highsmith publié en 1952 sous le titre The Price of Salt ( Les eaux dérobées , traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Emmanuelle de Lesseps). Dans son avant-propos de 1989, la romancière rappelle qu’en 1948, elle travail... Lire la suite...

    Publié le 21/04/2016 dans Textes & prétextes

  • Révélateur

    « Le parapluie, comme le visage, est en quelque sorte révélateur de celui qui le porte ; il est même beaucoup plus susceptible de trahir sa confiance. Car, tandis qu’un visage nous est, à ce jour, donné tout fait et que notre seule façon d’agir sur lui est de froncer les sourcils,... Lire la suite...

    Publié le 19/03/2016 dans Textes & prétextes

  • L'esprit d'aventure

    L’Esprit d’aventure (traduit de l’anglais par Isabelle Py Balibar) rassemble des articles de Robert Louis Stevenson (1850-1894) publiés dans diverses revues, de 1870 jusque peu avant sa mort, à 44 ans.  Henry James : « […] le lire voulait dire pour beaucoup de gens la même ... Lire la suite...

    Publié le 17/03/2016 dans Textes & prétextes

  • Aspiration

      « Une aspiration est une joie éternelle, un bien aussi solide qu’un domaine foncier, une fortune inépuisable et qui nous donne, année après année, un revenu d’activité agréable. […] C’est en vertu de ses propres désirs et de ses propres curiosités que tout homme cont... Lire la suite...

    Publié le 01/03/2016 dans Textes & prétextes

  • Les enfants

    « Nous les déposions doucement dans des fossés, des sillons, dans des paniers d’osier sous les arbres. Nous les laissions tout nus sur des couvertures, par-dessus des nattes de paille tressée, à la lisière des champs. Nous les installions dans des cageots de pommes vides et les prenion... Lire la suite...

    Publié le 21/02/2015 dans Textes & prétextes

  • Japonaises à marier

    Julie Otsuka a gagné bien des lecteurs avec Certaines n’avaient jamais vu la mer ( The Buddha in the Attic , 2011, traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Carine Chichereau). C’est son deuxième roman, « une œuvre de fiction » émouvante où, précise un avertissement, toute ressembla... Lire la suite...

    Publié le 19/02/2015 dans Textes & prétextes

  • Promeneur

    « Etant donné qu’apparemment rien sur terre n’est jamais détruit, mais simplement démantelé et dispersé, ne pourrait-il en être de même pour la conscience de l’individu ? Où tout cela va-t-il donc quand nous mourons, tout ce que nous avons été ? Quand je songe à ceux q... Lire la suite...

    Publié le 24/01/2015 dans Textes & prétextes

  • Lumière ancienne

    Marque-pages a plusieurs fois attiré notre attention sur John Banville et quand j’ai vu La lumière des étoiles mortes ( Ancient Light , 2012, traduit de l’anglais par Michèle Albaret-Maatsch) sur la table des nouveautés à la bibliothèque, je me suis décidée à faire connaissance avec c... Lire la suite...

    Publié le 22/01/2015 dans Textes & prétextes

  • Entrelacée

      « Fin octobre, M.R. invita Kroll à dîner chez elle.  C’était la première fois qu’elle préparait à dîner pour un autre homme qu’Andre Litovik, et elle éprouva une sorte de plaisir subreptice à faire des courses dans les meilleurs magasins d’alimentation des environ... Lire la suite...

    Publié le 06/01/2015 dans Textes & prétextes

  • Tirée de la boue

    Mudwoman  : sous ce titre non traduit (« mud », boue), Joyce Carol Oates , « la peintre des âmes noires » ( Le Point ) déroule à nouveau un destin hors de l’ordinaire et terrifiant, celui de la petite Jedina Kraeck, laissée pour morte par sa mère, malade mentale ... Lire la suite...

    Publié le 05/01/2015 dans Textes & prétextes

Page : Précédent 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Suivant