Voir les dernières notes mises à jour Tag : littérature anglaise
Tags relatifs
Dernières notes publiées
-
Fugue
2. Puis, mon âme apparut. Qui es-tu, demandai-je. Et mon âme répondit, je suis ton âme, ce charmant étranger. 7. J’ai posé le livre. Qu’est-ce que l’âme ? Un drapeau hissé trop haut sur le mât, si tu vois ce que je veux dire. Le corps se tapit dans le sous-bois comme da... Lire la suite...
-
Louise Glück, Averno
Averno. Forme latine : Avernus. Petit lac volcanique, situé à environ 16 kilomètres de Naples en Italie. Considéré comme étant l’entrée des enfers par les anciens Romains. Cette note figure au début du recueil de poèmes de Louise Glück , Averno (2006, traduit de l’anglais (Etats-Un... Lire la suite...
-
Descendre
« – Je m’étais fait une vision charmante de votre avenir, dit Ralph, sans répondre aux paroles de sa cousine ; je m’étais amusé à vous tisser une haute destinée où je ne prévoyais rien de ce que vous dites. Je ne vous voyais pas descendre si facilement ou si vite. – Descendre, di... Lire la suite...
-
Lire ”Mrs Dalloway”
Loin des conventions du récit d’intrigue avec ses péripéties, Virginia Woolf explore la personnalité humaine à travers les impressions et les émotions de ses personnages, auxquelles se mêlent leurs souvenirs. En 1925, quand Mrs. Dalloway est publié, le renouvellement du roman moderne est ... Lire la suite...
-
Vieux
« Maintenant que je suis vieux, je ne me soucie pas de la façon dont la société me juge, car rien dans ma vie n’est déterminé par la façon de comment les gens pensent et parlent de moi. C’est la force mentale que j’ai acquise au fur et à mesure que s’est effacée ma jeunesse. Tant que v... Lire la suite...
-
L'ami ukrainien
Sur la table de la bibliothèque, L’ami ukrainien (Bayan, traduit de l’anglais par Jean-Paul Faure) attirait l’attention, actualité oblige. Ce roman d’un auteur sri-lankais, Pramudith D. Rupasinghe , s’ouvre sur le visage d’un homme aux cheveux gris, comme sa barbe, avec « un front pu... Lire la suite...
-
Je t'ai déjà raconté
Second place de Rachel Cusk (traduit de l’anglais par Blandine Longre) s’intitule en français La dépendance . Une bonne façon de désigner le fait de dépendre de quelque chose ou de quelqu’un (Albert Memmi y a consacré un excellent essai ) ou une construction secondaire près d’une maison... Lire la suite...
-
Sèchement
« La maman de ma maman est venue me chercher dans sa longue voiture qui ressemblait à celle de l’enterrement, sauf que la sienne était couleur crème. J’ai redit à Roy et à Julia encore une fois que je voulais pas y aller. Si on doit vivre ensemble, tu pourrais au moins m’adresser la pa... Lire la suite...
-
De Calliope à Cal
De Jeffrey Eugenides , je n’ai lu que Le roman du mariage , il y a quelques années. En commentaire, quelqu’un m’avait alors conseillé de lire Middlesex, « un must » . Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Marc Chodolenko, Middlesex (prix Pulitzer 2003) est un gros roman (67... Lire la suite...
-
Une nouvelle vie
« – Madame Kitteridge, est-ce que vous vous êtes mariée ? Tom m’a raconté que vous aviez épousé Jack Kennison, mais je me suis dit : ça ne doit pas être vrai. Olive Kitteridge s’immobilisa, la serviette au-dessus de la tête, et regarda le mur. – Si, c’est vrai.... Lire la suite...