Voir les dernières notes mises à jour Tag : brezhoneg
Tags relatifs
Dernières notes publiées
-
Disprizioù : an disoc'hoù ! Les résultats !
Disprizioù ar brezhoneg a zo bet roet diriaoù paseet e c'hoariva Pondi, e-pad an abadenn Webnoz (a zo skignet war al lec'hienn Brezhoweb). Barzh ar juri, tri c'hazetenner a vicher, evel ar bloaz paseet : Lionel Buannic (Webnoz), Gwenal Dage (Ya!) ha me evit Rezore ! Tud a galite, neuze... Setu... Lire la suite...
-
Vannes/Gwened : Tri lec'h evit deskiñ brezhoneg
Evit an dud a zo e chom e Gwened, pe tro dro dezhi, setu un nebeut titouroù a-fed ar c'hentelioù brezhoneg e prefeti ar Morbihan/Pour les personnes qui habitent du côté de Vannes, voici quelques informations sur les leçons de breton dans la préfecture du Morbihan. Trois associations y proposen... Lire la suite...
-
Plijus ? ”C'est fun !”: les cours de breton...
C'est parti, la nouvelle campagne de publicité pour les cours du soir et les formations da langue bretonne est lancée. L'affiche est jolie, elle présente des cyclistes surplombés du mot "Plijus" qui signifie "plaisant", "agréable". Ce mot est traduit par "C'est fun !" sur l'affiche... Clin d'oe... Lire la suite...
-
Plijus !?
Skritelloù nevez a zo bet savet da vrudiñ kentelioù ha stummadurioù brezhoneg evit an tud en oad, hag evit displeg pegen plijus, bourrus, eo deskiñ hor yezh. Ar pezh a zo gwir, plijus eo... Kentelius ha poanius ivez. "Le breton, c'est comme le vélo, je l'apprends et je ne l'oublie plus !" eme a... Lire la suite...
-
Brud Nevez : ar Vretoned ha miz Mae 1968
Miz Mae 1968 e Breizh a zo tem an teuliad a grog niverenn diwezhañ ar gelaouenn Brud Nevez (n°268). Goulennet eo bet get Bretoned ar pezh o doa graet ha bewet d'ar c'houlz-se : tud zo n'o deus ket kalz a dra da lâret met souezhus eo, a wezhoù, ar pezh a zispleg tud evel Yann-Vadezour Lagadeg, ... Lire la suite...
-
”Mais pourquoi auriez-vous une autre langue ?”
A l'occasion des débats sur les langues régionales, je réédite ce texte publié en avril 2007 sur Rezore : "Il y a une dizaine d’années j’essayais d’expliquer à une amie habitant le Loiret, la situation de la langue bretonne. J’habitais ce département. Je ne me souviens plus du détail de la ... Lire la suite...
-
Redomp evit ar brezhoneg/Courons pour la langue...
Hiriv, ha betek disadorn, kantadoù a zen, ha merteze miliadoù, a red hag a redo evit ar brezhoneg, ha me ivez. Ar Redadeg a zo loc'het a Naoned hag a dremen ar Morbihan hiriv, Penn ar bed warc'hoarzh. Mont a ran da redek ur c'hilometrad etre An Alré ha Lokoal-Mendon. Ma faota deoc'h gouiet muioc... Lire la suite...
-
An Alré/Auray : Sten Kidna soutient Ar Redadeg
Kemenadenn a-berzh Kerlenn Sten Kidna - Communiqué du cercle Sten Kidna (pays d'Auray) : "La course pour la langue bretonne, Ar Redadeg, passe en pays d'Auray jeudi après-midi, 1er mai. Cette initiative née hors de toute association, a pour but de promouvoir la langue bretonne à travers une... Lire la suite...
-
Brezhoneg e Bro vMontroulez/Le breton à Morlaix
Kemenadenn a-berzh kevredigezh KLT/Communiqué de l'association KLT : "D'ho kelaouiñ ha da reiñ da c'houzout tro-dro deoc'h / Pour information et diffusion : D'ar Yaou 17 a viz Ebrel / Jeudi 17 avril : Kaozeadenn e brezhoneg gant Herve Lossec, Bistrot de la gare - Koadelan - 08e15 no... Lire la suite...
-
Levr : Frederig
Ur sonj vat : setu ar pezh a faota din skrivañ da gentañ. Troiñ hag embann al levr-se e brezhoneg a zo ur sonj vat ha ma c'hellehe "Frederig" bout troet en ur bochad yezhoù all, un dra fiskal vehe. Graet eo bet e galleg abaoe pell edan an titl : "Mon ami Frédéric" (embannet get Le livre de poc... Lire la suite...