Voir les dernières notes mises à jour Tag : récit
Tags relatifs
- culture
- littérature française
- autobiographie
- famille
- enfance
- écriture
- littérature anglaise
- histoire
- lecture
- amour
- etats-unis
- littérature italienne
- nature
- russie
- juifs
- survie
- voyage
- shoah
- europe
- littérature néerlandaise
- montagne
- apprentissage
- italie
- jeunesse
- littérature
- littérature russe
- peinture
- poésie
- roman
- amitié
Dernières notes publiées
-
Détours
« Ce chemin qui serpentait, accroché à flanc de montagne, était entièrement exposé aux regards de la vallée, et une ombre y aurait-elle couru ramassée sur elle-même qu’il aurait été impossible de ne pas la remarquer. Ainsi, la route, ayant perdu tout espoir de descendre directement da... Lire la suite...
-
Au-dessus du hameau
Akira Yoshimura (1927-2006), considéré au Japon comme l’égal de Mishima, a vu ses récits et nouvelles traduits en français de son vivant. Je découvre ce grand écrivain avec Le Convoi de l’eau (1976, traduit en français par Yutaka Makino. Marine Landrot, qui a rencontré sa veuve, Setsuko ... Lire la suite...
-
Premier chagrin
« Vous raconterez votre premier chagrin. » ‘Mon premier chagrin’ sera le titre de votre prochain devoir de français. » […] – Tu n’as pas commencé par essayer, en scrutant parmi tes souvenirs… – De retrouver un de mes chagrins ? Mais non, voyons, à quoi penses-tu ? Un v... Lire la suite...
-
Natacha Sarraute
Ne pas trouver sur son blog un nom d’écrivain qu’on aime appelle réparation – il était temps de relire Nathalie Sarraute , à la suite de Marque-Pages . Ouvrir Enfance et retrouver dès les premières lignes le ton inimitable de la grande écrivaine qui rend à la vie son texte sous-jacent&n... Lire la suite...
-
Lanterne
« Quand j’étais petit, il y avait, en face de chez moi, un magasin de saké appelé Yorozuya où se trouvait une jeune fille nommée Okura. Cette Okura, durant les paisibles après-midi de printemps, pratiquait toujours des exercices de chant. Chaque fois qu’elle s’y mettait, je sortais dan... Lire la suite...
-
Roman-haïku
A propos d’ Oreiller d’herbes (Kusamakura, 1906, traduit du japonais par René de Ceccaty et Ryôji Nakamura), Natsumé Sôseki a écrit : « Si ce roman-haïku (l’expression est certes bizarre) s’avère possible, il ouvrira de nouveaux horizons dans la littérature. Il ne me semble pas ... Lire la suite...
-
Inhibitions
« Quand nous nous arrêtons devant une vitrine, comme à cet instant, nous devons bien reconnaître que certaines femmes réfléchissent à leur tenue, et nous mesurons alors notre propre incapacité commune, incarnant alors ce que nous sommes souvent : deux femmes aux inhibitions étonnamment proc... Lire la suite...
-
Mère et fille
Vivian Gornick (née en 1935) a écrit Attachement féroce ( Fierce Attachments : A Memoir ) en 1987, longtemps avant La femme à part , même si les traductions françaises par Laetitia Devaux ont été publiées dans la foulée (2017 et 2018) aux éditions Rivages. Cette fois encore, une bel... Lire la suite...
-
Le khejri
« Il voudrait être l’arbre qu’elle rejoint quand elle est fatiguée. Son tronc. Ses feuilles. Son ombre. Et cette écorce râpeuse qu’elle caresse toujours, d’un geste aussi rituel que fugace, avant d’aller s’asseoir à son pied. Karma ne choisit jamais un acacia ni un figuier, mais cet ar... Lire la suite...
-
Djambo et sa légende
Il n’est pas écrit « roman » sous La forêt des 29 d’ Irène Frain , un récit qui se lit comme un roman. Ce n’est pas un roman historique, bien qu’elle se soit très bien documentée sur la légende de Djambo, né en 1451 à Pipisar, dans le nord du Rajasthan, cette région d’Inde appelée... Lire la suite...