Voir les dernières notes mises à jour Tag : littérature polonaise
Tags relatifs
Dernières notes publiées
-
L'indicible
« D’une certaine façon, les gens comme elle [l’Ecrivaine] , ceux qui manient la plume, j’entends, peuvent être dangereux. On les suspecte tout de suite de mentir, de ne pas être eux-mêmes, de n’être qu’un œil qui ne cesse d’observer, transformant en phrases tout ce qu’il voit ... Lire la suite...
-
La gardienne et eux
Le titre du roman d’Olga Tokarczuk Sur les ossements des morts , publié en 2010 (traduit du polonais par Margot Carlier), est tiré du livre de William Blake, Le Mariage du Ciel et de l’Enfer (1793) – « Conduis ta charrue par-dessus les ossements des morts » – et les épigraphes ... Lire la suite...
-
Discours en 7 temps
D’ Olga Tokarczuk , Le tendre narrateur est un petit livre parfait pour faire connaissance avec l’écrivaine polonaise couronnée par le Nobel il y a quelques années. Elle a choisi ce beau titre pour un grand texte en sept temps, son Discours de réception du Nobel en 2019. Il est ... Lire la suite...
-
Etat de veille
« L’état de veille se distingue du sommeil par l’intensité des pensées. […] On ne sait pas au juste comment les pensées s’enchaînent, ni ce qui les unit, ni quel ordre régit tout ce processus, pas plus qu’elles-mêmes ne le savent. Elles n’ont, d’ailleurs, pas besoin d’ordre ; ell... Lire la suite...
-
Trois récits
Son prix Nobel de littérature m’a fait connaître le nom d’ Olga Tokarczuk , une écrivaine polonaise née en 1962. A la bibliothèque, j’ai emprunté Récits ultimes (2004, traduit du polonais par Grazyna Erhard en 2007), sans trop m’attarder sur l’épithète ni sur le dessin sur la couverture, ta... Lire la suite...
Page : 1