Voir les dernières notes mises à jour Tag : littérature néerlandaise
Tags relatifs
- culture
- roman
- belgique
- récit
- europe
- famille
- geert mak
- histoire
- pays-bas
- stefan hertmans
- voyage
- voyage d'un européen à travers le xxe siècle
- musique
- poésie
- solitude
- amitié
- amour
- couple
- gand
- écrivain belge
- afrique
- haasse
- joris
- peinture
- sens de la vie
- anna
- anticipation
- antisémitisme
- apprentissage
- articles
Dernières notes publiées
-
Europe 1900-1942
Arrivée à la page 515 du Voyage d’un Européen dans le XXe siècle , j’ai parcouru avec Geert Mak les années 1900-1942 d’Amsterdam à Vienne, de Vienne à Versailles, de Stockholm à Riga, de Berlin à Vienne, de Predappio à Munich, de Fermont à Londres, de Berlin à Moscou. De janvier à juillet 19... Lire la suite...
-
L'Europe
« L’Europe – je l’avais senti au cours de cette année-là – est un continent où les allers-retours dans le temps sont chose aisée. Il y a toujours un endroit où n’importe quelle époque du XXe siècle peut être vécue ou revécue. Sur les bacs d’Istanbul, on est toujours en 1948. A Lis... Lire la suite...
-
Voyage dans le XXe
Il y a des années que j’avais noté le nom de Geert Mak pour son Voyage d’un Européen à travers le XXe siècle (2004, traduit du néerlandais par Bertrand Abraham, 2007). Une lecture qui prendra du temps, le livre compte un millier de pages. Je n’en suis qu’au prologue et déjà le ton du journali... Lire la suite...
-
Une paire
« Le silence se fait, et c’est un silence qu’ils connaissent bien, celui d’un public qui entrevoit soudain sa piteuse insuffisance. Ils sont trop beaux et n’ont que quelques minutes pour se le faire pardonner, des minutes qui font toute la différence entre l’amour et la haine. De surcr... Lire la suite...
-
Nooteboom en conteur
Il y a longtemps que je n’avais plus rien lu de Cees Nooteboom , cet écrivain néerlandais dont le nom évoque un arbre à peu de chose près (notenboom, noyer) – ce serait un arbre fruitier et qui marche : Nooteboom aime le mouvement. En plus de ses voyages, cet Européen vit aux Pays-Bas, en... Lire la suite...
-
Honte
« Le lendemain matin, ils voient une grande croix gammée noire barbouillée sur leur façade ; oui, nous avons dû évidemment nous débrouiller pour la faire disparaître le plus vite possible, m’a raconté des années plus tard le notaire De Potter, alors très âgé, quand je l’ai rencont... Lire la suite...
-
Une maison au passé
« La première année du nouveau millénaire, j’eus entre les mains un livre qui me fit comprendre que j’avais vécu pendant vingt ans dans la maison d’un ancien SS. » Cette phrase ouvre Une ascension de Stefan Hertmans ( De opgang , 2020, traduit du néerlandais pas Isabelle R... Lire la suite...
-
Insupportable
JOS « Je fume et j’observe. Je vois les ciels gris, les oiseaux qui gazouillent tout là-haut, les toits bas des maisonnettes du quartier, toutes aussi petites. La mangeoire du pigeonnier chez le voisin, fabriquée de travers avec des bouts de bois. Soudain, toutes les images ressu... Lire la suite...
-
Bien des ciels
Bien des ciels au-dessus du septième (2013) est le premier roman de Griet Op de Beeck , née en 1973. Publié avec le concours du Fonds flamand des Lettres, il a été traduit du néerlandais par Isabelle Rosselin pour les éditions Héloïse d’Ormesson en 2017. Depuis qu’elle a osé passer des cou... Lire la suite...
-
Expression
« C’est ce visage, cette expression, que j’avais en tête à Rouen, non, avant déjà, quand je la voyais descendre de la colline et atteindre en clopinant le village de montagne en Provence. Elle a dû elle aussi porter ce genre de vêtements somptueux durant ses jeunes années à Rouen – même si ... Lire la suite...