Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Voir les dernières notes mises à jour Tag : littérature japonaise

Dernières notes publiées

  • Ah ! le printemps

    Haïkus de printemps / 3   Ah ! le printemps, le printemps, que le printemps est grand ! et ainsi de suite   Bashō Seigneur ermite   L’intégrale des Haïkus , La Table Ronde / Points,   2014. Lire la suite...

    Publié le 05/06/2014 dans Textes & prétextes

  • Toutes ces fleurs

    Haïkus de printemps / 2   Toutes ces fleurs écloses dans le vent printanier, éclats de rire   Bashō Seigneur ermite   L’intégrale des Haïkus , La Table Ronde / Points,   2014. Lire la suite...

    Publié le 03/06/2014 dans Textes & prétextes

  • Le jour

    Haïkus de printemps / 1   Le jour où je pars en voyage. Salutation d’adieu pour ce séjour : merci aux fleurs   Bashō Seigneur ermite   L’intégrale des Haïkus , La Table Ronde / Points, 2014. Lire la suite...

    Publié le 02/06/2014 dans Textes & prétextes

  • Imparfaites

    « Mais je peux te dire une chose : les œuvres qui possèdent une sorte d’imperfection sont celles qui parlent le plus à nos cœurs, précisément parce qu’elles sont imparfaites. »   Haruki Murakami, Kafka sur le rivage     Lire la suite...

    Publié le 21/04/2012 dans Textes & prétextes

  • Le Kafka de Murakami

    Presque dix ans ont passé depuis la parution de Kafka sur le rivage (2003, traduit du japonais par Corinne Atlan). Un je ne sais quoi m’avait retenue de lire ce grand succès de librairie (comme à présent la trilogie 1Q84 ), peut-être le prénom d’emprunt choisi par Haruki Murakami pour son... Lire la suite...

    Publié le 19/04/2012 dans Textes & prétextes

  • Simplicité

    « Tout bien considéré, je me dis que la grande majorité de l’humanité vous exhorte au mal. On dirait que pour les gens, il est impossible de réussir dans la société à moins d’être malhonnête. S’ils rencontrent un homme droit et sincère, ils le méprisent en le traitant de « jeunot&nb... Lire la suite...

    Publié le 03/03/2012 dans Textes & prétextes

  • Jeune prof

    Tous les écoliers japonais lisent un jour Botchan (1906) de Natsumé Sôseki . Il fallait donc voir cela de plus près. Dans la jolie collection Motifs du Serpent à Plumes, le roman est traduit par Hélène Morita. « Botchan » , c’est une appellation tantôt affectueuse pour désigner u... Lire la suite...

    Publié le 01/03/2012 dans Textes & prétextes

  • La brocante Nakano – Kawakami Hiromi [2005]

    La brocante Nakano est un repaire d'objets improbables ; de vieilles potiches, machines à coudre et lots de lunettes y côtoient des photos anciennes, des presse-papiers animaliers et des boîtes de billes des années 70. Sur ce bric-à-brac règne Monsieur Nakano, propriétaire de la boutique, un ho... Lire la suite...

    Publié le 20/01/2012 dans le cri du lézard

  • Lune d'automne

    « A propos d’Ishiyama, voici une autre histoire curieuse : au terme d’une longue hésitation sur le choix de l’endroit où j’irais, cette année, voir la lune d’automne, j’avais opté finalement pour le monastère d’ Ishiyama  ; or, la veille de la pleine lune, je découvris dans un ... Lire la suite...

    Publié le 22/10/2011 dans Textes & prétextes

  • Beauté de l'ombre

    Lire avant le lever du soleil Eloge de l’ombre (1933) Livre culte Junichirô Tanizaki (1886-1965)   Suspension contemporaine, papier japonais © Archi Expo   Le livre refermé Eteindre M’habituer à la pénombre Observer Dans les rectangles des fenêtres L... Lire la suite...

    Publié le 20/10/2011 dans Textes & prétextes

Page : Précédent 1 2 3 4 5 Suivant