Voir les dernières notes mises à jour Tag : amour
Tags relatifs
Dernières notes publiées
-
Un art pour vivre
« Bien sûr, les tableaux parlent d’eux-mêmes. Mais vous savez ce que cette peinture avait de différent. Sur la plage de Skagen ou dans le jardin de Sundborn, nous voulions arrêter la vie, la lumière. Mais nous voulions vivre aussi, et vivre ensemble, toucher le bonheur au présent. Peut... Lire la suite...
-
L'ami des Larsson
L’exposition Carl Larsson, l ’ imagier de la Suède au Petit Palais m’a fait rouvrir Sundborn ou les jours de lumière (1996), le roman de Philippe Delerm au titre inspiré par le village suédois en Dalécarlie où Karin Larsson, peintre elle aussi, avait hérité d’une maison. ... Lire la suite...
-
Ce qui intéresse les femmes
J’avance dans ma connaissance des femmes. J’en sais un peu plus sur ce qui les intéresse. Ainsi messieurs, ne proposez plus à vos futures d’aller admirer votre collection d’estampes japonaises. C’est complètement has been. Ce qui intéresse les femmes? «Onglerie, maquillage, habits, sacs, li... Lire la suite...
-
Comme toi
« Poétesse, sens-tu à quel point tu t’es emparée de moi, toi et ton magnifique compagnon de lecture, voici que j’écris comme toi, comme toi je descends les quelques marches menant de la phrase à l’entresol des parenthèses où les plafonds sont si bas et où ça sent les rose... Lire la suite...
-
Boris Marina Rainer
L’amour des mots et les mots de l’amour dans les lettres de deux, et même trois poètes, voilà le thème de Est-ce que tu m’aimes encore ? , la correspondance entre Marina Tsvétaïeva et Rainer Maria Rilke (traduit de l’allemand par Bernard Pautrat). Le traducteur, dans sa préface intitu... Lire la suite...
-
Premier baiser
« – Chère Elfie, je voudrais que nous soyons mariés. Je sais que j’ai tort de le dire avant que vous ne me connaissiez mieux ; pour autant, je le voudrais quand même. M’aimez-vous beaucoup, beaucoup ? – Non », fit-elle, troublée. A cette dénégation catégorique, Stephen... Lire la suite...
-
La fille du pasteur
Les yeux bleus de Thomas Hardy (1840-1928), son troisième roman publié en 1873, repris ensuite « en version expurgée » , n’a été réédité dans son intégralité qu’en 1997. Traduit par Georges Goldfayn, A Pair of Blue Eyes abonde en citations littéraires, à commencer par les titre... Lire la suite...
-
A vie
« Les vendeurs bibliophiles pur jus – comme Sophie et moi l’étions – sont incapables de mentir. Nos visages nous trahissent immédiatement. Un sourcil arqué ou un coin de lèvre relevé suffit à trahir le livre honteux, et incite les clients futés à demander autre chose. ... Lire la suite...
-
Juliet et le Cercle
Le « Cercle des amateurs de littérature et de tourte aux épluchures de patates de Guernesey » a déjà tant fait parler de lui que je vous en épargne le résumé. Les raisons pour lesquelles je ne l’avais pas encore lu ? Le titre. La traductrice Aline Azo... Lire la suite...
-
Mychkine l'idiot
Le prince Mychkine m’accompagne depuis que j’ai lu Dostoïevski en rhétorique. L’Idiot , titre moins connu que Crime et Châtiment , m’attirait. Comment l’ai-je lu alors ? Question vaine, réponse impossible. C’est dans un compartiment de troisième classe du train Varsovie... Lire la suite...