Voir les dernières notes mises à jour Tag : culture
Tags relatifs
- littérature française
- roman
- exposition
- art
- peinture
- paris
- littérature anglaise
- bruxelles
- littérature
- belgique
- amour
- poésie
- famille
- écriture
- théâtre
- histoire
- nature
- livre
- récit
- patrimoine
- architecture
- littérature américaine
- lecture
- autobiographie
- littérature allemande
- compte rendu de lecture
- amitié
- enfance
- sculpture
- schaerbeek
Dernières notes publiées
-
Papillons
« J’avoue ne pas croire au temps. J’aime à plier mon tapis magique, après usage, de manière à superposer les différentes parties d’un même dessin. Tant pis si les visiteurs trébuchent ! Et le moment où je jouis le plus de la négation du temps – dans un paysage choisi au hasard – c... Lire la suite...
-
Rivages nabokoviens
L’autobiographie de Vladimir Nabokov (1899-1977) s’intitule en français Autres rivages ( Conclusive Evidence , 1951, puis Speak, Memory – Speak, Mnemosyne ayant été jugé imprononçable – traduit de l’anglais par Yvonne Davet principalement). Dans sa préface à l’édition russe de ... Lire la suite...
-
Libre
Loin du monde Mon cœur est libre Journée de printemps (1914) Sôseki, Mon bureau , 1913 Lire la suite...
-
Haïkus de printemps
Après Oreiller d’herbes , voici Haïkus de Natsumé Sôseki (traduits du japonais par Elisabeth Suetsugu), cent-trente-cinq haïkus choisis dans son œuvre poétique où ils abondent. Ces poèmes en trois temps sont présentés dans l’ordre chronologique « pour échapper à la fixité d’une c... Lire la suite...
-
Lanterne
« Quand j’étais petit, il y avait, en face de chez moi, un magasin de saké appelé Yorozuya où se trouvait une jeune fille nommée Okura. Cette Okura, durant les paisibles après-midi de printemps, pratiquait toujours des exercices de chant. Chaque fois qu’elle s’y mettait, je sortais dan... Lire la suite...
-
Roman-haïku
A propos d’ Oreiller d’herbes (Kusamakura, 1906, traduit du japonais par René de Ceccaty et Ryôji Nakamura), Natsumé Sôseki a écrit : « Si ce roman-haïku (l’expression est certes bizarre) s’avère possible, il ouvrira de nouveaux horizons dans la littérature. Il ne me semble pas ... Lire la suite...
-
Un verger
Verger Pour ce martyre, Pour ce délire ; À ma vieillesse Donne un verger. Pour ma vieillesse Et ses détresses, Pour mon labeur – Années voûtées, Chiennes d’années, Années-brûlures : Donne un verger... Et la fraîcheur De sa verdure À l’évadé : Sans – voisinage, Sans... Lire la suite...
-
Poèmes d'Insomnie
« Tsvetaïeva-poète était identique à Tsvetaïeva-personne ; entre la parole et l’acte, entre l’art et l’existence, il n’existait pour elle ni de virgule ni même de tiret : Tsvetaïeva posait là le signe égal. » (Joseph Brodsky , Loin de Byzance ) C’est le poète et dramatur... Lire la suite...
-
Le pays du soleil éternel
Ce n’est pas tout nouveau mais je ne connaissais pas. Le site du groupe le présente ainsi (extraits): « Authentic Light Orchestra a été fondé par le multi-instrumentiste suisse d’origine arménienne Valeri Tolstov en 2009, avec l’idée de combiner différents genres musicaux tels q... Lire la suite...
-
Yourcenar intime
Marguerite Yourcenar, Portrait intime est un bel album signé Achmy Halley , paru en 2018. De très nombreuses illustrations accompagnent cette approche biographique, axée sur sa personnalité plutôt que sur son œuvre. Journaliste et auteur pour la jeunesse, chercheur en littérature contempor... Lire la suite...