Voir les dernières notes mises à jour Tag : fleurs
Tags relatifs
Dernières notes publiées
-
”Le Livre Épuisé” : English translation (9)
THE BUSHED BOOK (temporarily title) Shattered by storms, starched with salt and spray it plopped itself down at dawn like a bird of stone weary with travels, heavy wit h clouds. Flying upon his eyelids, its sh... Lire la suite...
-
”Le Livre Épuisé” : English translation (8)
THE BUSHED BOOK (temporarily title) Shattered by storms, starched with salt and spray it plopped itself down at dawn like a bird of stone weary with travels, heavy wit h clouds. Flying upon his eyelids, its shadow woke up th... Lire la suite...
-
”Le Livre Épuisé” : English translation (7)
THE BUSHED BOOK (temporarily title) Shattered by storms, starched with salt and spray it plopped itself down at dawn like a bird of stone weary with travels, heavy wit h clouds. Flying upon his eyelids, its shadow woke up the child,... Lire la suite...
-
”Le Livre Épuisé” : English translation (6)
THE BUSHED BOOK (temporarily title) Shattered by storms, starched with salt and spray it plopped itself down at dawn like a bird of stone weary with travels, heavy wit h clouds. Flying upon his eyelids, its shadow woke up th... Lire la suite...
-
”Le Livre Épuisé” : English translation (5)
THE BUSHED BOOK (temporarily title) Shattered by storms, starched with salt and spray it plopped itself down at dawn like a bird of stone weary with travels, heavy wit h clouds. Flying upon his eyelids, its ... Lire la suite...
-
”Le Livre Épuisé” : English translation (4)
THE BUSHED BOOK (temporarily title) Shattered by storms, starched with salt and spray it plopped itself down at dawn like a bird of stone weary with travels, heavy wit h clouds. Flying upon his eyelids, its shadow woke up the child... Lire la suite...
-
”Le Livre Épuisé” : English translation (3)
( 1er mai 2014 : Début de mon travail de traduction IN ENGLISH de mon "LIVRE ÉPUISÉ", anciennement édité aux Ed. Ipomée-Albin Michel, droits appartenant maintenant à Frédéric Clément, texte déposé à la SACD ) THE BUSHE... Lire la suite...
-
Poésie au jardin
Les jardiniers ont été heureux de constater combien leur protégé savait utiliser les bonnes manières pour partager leur folie... Peut-être cette "dame de Cour" est-elle à l'origine de cette nouvelle incarnation de nos végétaux ? La porte de la maison franchie, un hommage à Kawabata et nou... Lire la suite...
-
Bénitier en fleurs
Entrée de l'abbatiale de Pradines Lire la suite...
-
”Le Livre Épuisé” : English translation (2)
1er mai : Suite de mon essai de traduction IN ENGLISH de mon "LIVRE ÉPUISÉ", THE BUSHED BOOK (?) Shattered by storms, very starched with salt and spray it plopped itself down at dawn like a bird of stone weary with travels, heavy wit h clouds. F... Lire la suite...