Last posts on pété2024-03-29T03:25:09+01:00All Rights Reserved blogSpirithttps://starter.blogspirit.com/https://starter.blogspirit.com/fr/explore/posts/tag/pété/atom.xmlBonnes Nouvelleshttp://chayr.blogspirit.com/about.htmlCrainte du Dieutag:chayr.blogspirit.com,2010-08-08:14940602010-08-08T09:05:00+02:002010-08-08T09:05:00+02:00 CRAIN /DRE / TE /TIF Arabe : 1. a°t taqwa , la crainte [de Dieu] -...
<p><img src="http://chayr.blogspirit.com/media/01/01/c70cccb14249c1c47f2654fa1e54faa2.jpg" alt="6028190ffa3bb86ca5d6e3d5f04da341.jpg" style="border-width: 0; float: left; margin: 0.2em 1.4em 0.7em 0;" id="media-143809" /><strong>CRAIN</strong>/DRE /<strong>TE</strong> /TIF<br /> <br /> <span style="text-decoration: underline;">Arabe</span> :<br /> 1. <em>a°t taqwa</em>, la crainte [de Dieu] - <em>taqwa</em>, craindre<br /> 2. <em>a°l Raouf</em> , la crainte § S.7 - v.56<br /> 3. <em>a°l wajal</em>, la crainte.<br /> 4. <em>chafaqa</em>, se garder de, prendre garde à, craindre qqn.<br /> 5. <em>Rachaa</em>, craindre.<br /> Synonyme : cf. piété.<br /> <br /> <span style="text-decoration: underline;">Dieu</span> (...du) § S.3/102 "<em>ya°-a°yyouHa° lazîna a°manoû° (a)°ttaqoû-l <strong>laha</strong> haqqan touqa°ti-hi</em><br /> Ô les croyants! Craignez le <strong>Dieu</strong> comme <strong>Il</strong> doit être craint,<br /> <em>wa la° tamoûtounna i°lla° antoum mouslimoûna</em><br /> et ne mourrez que (vous) soumis.<br /> <br /> § S.7/56 "...<em>wa (a)°d'oû-<strong>hou</strong> Raoufa°n wa Tama'a°n</em><br /> et invoquez-<strong>Le</strong> dans la crainte et le désir..."<br /> <br /> § S.59/18 "<em>ya°-a°yyouHa-l lazîna a°manoû° a°ttaqoû-l <strong>laha</strong></em><br /> Ô vous qui croyez, craignez le <strong>Dieu</strong> !"<br /> <br /> § S.64/16 "<em>fa-(a)°ttaqoû°-l <strong>laha</strong> ma° (a)°sta’toum</em><br /> Aussi craignez le <strong>Dieu</strong> [autant] que vous pouvez,<br /> <em>wa (a)°sma’oû° wa a°Tî’oû° wa a°nfiqoû°</em><br /> (et) écoutez, (et) obéissez, et dépensez [de vos biens] :<br /> <em>Rayra°l li-anfousi-koum</em><br /> [ce sera] mieux pour vous-même.<br /> <em>wa man yoûqa chouhha nafsi-hi</em><br /> Et celui qui a été protégé contre sa propre avidité ;<br /> <em>fa-oû°la°ika-Houmou-l mouflihoûna</em><br /> alors ceux [sont] ceux-là [qui] réussissent.<br /> <br /> § S.98/8 "...<em>za°lika li-man Rachiya <strong>rabba</strong>-hou</em>...<br /> ainsi [le Paradis] sera pour qui craint son <strong>Seigneur</strong>."<br /> <br /> <span style="text-decoration: underline;">Bible</span> Ps 2.11"Servez le <strong>Seigneur</strong> avec crainte (en frémissant) et réjouissez-vous avec tremblements."<br /> <span style="text-decoration: underline;">Bible</span> Ps 128.1,4 "Heureux tout homme qui craint <strong>Dieu</strong>...c'est ainsi qu'est béni l'homme qui craint <strong>Dieu</strong>."<br /> <br /> <span style="text-decoration: underline;">Croyants</span> § S.2/2<br /> "<em>za°lila-l kita°bou la° rayba fî-hi houda°n li-l-moutaqi°na</em><br /> Voici les Ecritures (<em>qour'an</em>), pas de doute sur Elles, un Guide pour les craintifs [du <strong>Dieu</strong>]."<br /> <br /> § S.33/35 "<em>i°nna-l mousli°mi°na wa-l mouslima°ti</em>...<br /> En vérité, les soumis et les soumises,<br /> <em>wa-l Ra°chi'îna wa-l Ra°chi'a°ti</em>...<br /> et les craignants et les craignantes,…"<br /> <br /> <span style="text-decoration: underline;">Définition</span> # La crainte du <strong>Dieu</strong> est le sentiment de ceux qui redoutent de <strong>Lui</strong> désobéir, de transgresser sa <em>Loi</em> (<em>dîn</em>, commandements), et craignent <strong>Son</strong> châtiment (l'Enfer c.à.d. la privation du Paradis).<br /> <br /> <span style="text-decoration: underline;">Invocation</span> # Ô <strong>Dieu</strong> donne nous une part de crainte qui nous empêche de <strong>Te</strong> désobéir...<br /> <br /> <span style="text-decoration: underline;"><em>mouttaqîna</em></span> (<em>a°l</em>) : les craintifs du <strong>Dieu</strong>, les pieux<br /> - Chez les juifs : les hassidim, les craignants du Dieu.<br /> <br /> <span style="text-decoration: underline;">Orphelins</span> § S.4/3 "<em>wa i°n jiftoum a°-la° touqsiToû° fi-l yata°mâ</em><br /> Et si vous craignez de ne pas être juste avec les orphelins..."<br /> <br /> <span style="text-decoration: underline;">Paradis</span> (au) § S.52/26 "Ils diront : jadis, près des nôtres nous étions dans la crainte (<em>mouchfiqîna</em>)[du <strong>Dieu</strong>]..."</p>