Last posts on morbido2024-03-28T16:42:24+01:00All Rights Reserved blogSpirithttps://starter.blogspirit.com/https://starter.blogspirit.com/fr/explore/posts/tag/morbido/atom.xmlChrissie, alias Kissahttp://amourdelalanguefrancaise.blogspirit.com/about.htmlFaux-amistag:amourdelalanguefrancaise.blogspirit.com,2010-11-24:20284102010-11-24T23:40:00+01:002010-11-24T23:40:00+01:00 Les faux-amis sont des mots de langues différentes qui se ressemblent,...
<p><img id="media-536922" style="float: left; margin: 0.2em 1.4em 0.7em 0;" src="http://amourdelalanguefrancaise.blogspirit.com/media/00/01/772533361.2.jpg" alt="images.jpg" /></p><p><span style="font-size: medium;">Les faux-amis sont des mots de langues différentes qui se ressemblent, mais dont la signification n'est pas du tout la même.</span></p><p><span style="font-size: medium;">Voici quelques exemples :</span></p><p><span style="font-size: medium;">- <strong>morbide</strong> en français (maladif ou malsain ou encore dépravé) et <strong>morbido</strong> en italien qui veut dire doux, délicat au figuré;</span></p><p><span style="font-size: medium;">- <strong>brute</strong> en français (rustre ou à l'état de nature) et <strong>brutto</strong>, <strong>brutta</strong> en italien qui signifient laid ou mauvais, laide ou mauvaise;</span></p><p><span style="font-size: medium;">- <strong>burro</strong> en italien (beurre) et <strong>burro</strong> en espagnol qui veut dire âne.</span></p><p><span style="font-size: medium;">Quant aux mots <strong>sinistre</strong> (angoissant, funeste) en français et <strong>sinistra</strong> en italien, ce sont des faux-amis partiels : le mot italien a la même signification qu'en français, mais "la sinistra", "a sinistra" sont utilisés pour désigner " la gauche ", " à gauche ".</span><img id="media-536923" style="float: right; margin: 0.2em 0 1.4em 0.7em;" src="http://amourdelalanguefrancaise.blogspirit.com/media/01/01/1388554173.jpg" alt="Faux-amis-bad-business.jpg" /></p>